Français - Lëtzebuergesch - Deutsch - English - Español
Traductions - Iwwersetzungen - Übersetzungen - Translations - Traducciones

Professional translation services

from German, Spanish, English and Luxembourgish into French

from German, Spanish, English and French into Luxembourgish

Legal translations

Contracts, court decisions, arbitral awards, pleadings, witness statements, legal opinions, notarial deeds, articles of association, shareholder resolutions

Business translations

Business correspondance, terms and conditions, press releases, questionnaires, websites, brochures, presentations, newsletters

Certified translations

Birth and marriage certificates, criminal records, diplomas, transcripts, extracts from the trade register, last wills and testaments, powers of attorney

Specialisations

  • Business law
  • Company law
  • Contract law
  • Intellectual property law
  • Trade mark law
  • Public international law
  • EU law
  • Human rights law
  • Luxembourg and Greater Region
  • Luxembourgish administration
  • International commerce
  • Corporate communication
  • Market research
  • Marketing
  • Travel & tourism

Frequently asked questions

What is a certified translation?

In Luxembourg, a certified translation (also called a sworn translation or official translation) is a translation done by a translator who was appointed by the Ministry of Justice, has sworn an oath before the Superior Court of Justice of Luxembourg and is registered on the official list of sworn translators and interpreters held by the Ministry. A certified translation bears the signature of the translator who thus certifies that the translation is accurate. Certified translations are recognized as official documents by government authorities and courts in Luxembourg.

Which documents require a certified translation?

For many administrative proceedings, Luxembourgish authorities require a certified translation – done by a sworn translator in Luxembourg – of documents that are not in one of the country’s official languages (French, German or Luxembourgish):

  • Recognition of foreign diplomas
  • Residence and work permit applications
  • Marriage of a foreigner in Luxembourg
  • Recognition of foreign court decisions
  • Naturalisation

Are certified translations accepted outside of Luxembourg?

In principle, certified translations are accepted in all EU member states. However, I recommend obtaining confirmation from the foreign authority that requests the translation. Sometimes, an apostille (legalisation of the translator’s signature) is required for certified translations to be used abroad. The apostille can be obtained at the legalisations office of the Luxembourgish Ministry of Foreign Affairs.