Traduction - Iwwersetzung - Übersetzung - Translation - Traducción
Français - Lëtzebuergesch - Deutsch - English - Español

Traduction certifiée

Traduction certifiée

de l’allemand, de l’espagnol, de l’anglais et du luxembourgeois vers le français

Documents officiels

Actes d’état civil

Extraits du casier judiciaire

Diplômes et relevés de notes

Décisions judiciaires

Déclarations de témoins

Actes notariés

Extraits du registre de commerce

Attestations administratives

Procurations

Documents d’identité

Rapports de police

Testaments

Qu'est-ce qu'une traduction certifiée conforme ?

Au Luxembourg, une traduction certifiée conforme (aussi appelée traduction assermentée ou traduction officielle) est une traduction effectuée par un traducteur nommé par le ministère de la Justice, qui a prêté serment devant la Cour Supérieure de Justice du Luxembourg et est inscrit sur la liste officielle des traducteurs et interprètes assermentés tenue par le ministère. Une traduction certifiée conforme porte la signature du traducteur assermenté qui certifie ainsi la conformité de la traduction. Ces traductions sont reconnues comme officielles par les administrations et les tribunaux du Luxembourg.

Pour quels documents une traduction certifiée conforme est-elle requise ?

Pour de nombreuses démarches, les administrations luxembourgeoises exigent une traduction certifiée conforme, effectuée par un traducteur assermenté au Luxembourg, pour les documents qui ne sont pas rédigés dans une des trois langues officielles du pays (français, allemand ou luxembourgeois) :

• Reconnaissance de diplômes étrangers
• Demande de permis de séjour et de permis de travail
• Mariage d’un étranger au Luxembourg
• Reconnaissance de décisions judiciaires étrangères
• Naturalisation

Les traductions certifiées conformes sont-elles acceptées hors du Luxembourg ?

En principe, les traductions certifiées conformes sont acceptées dans toute l’Union européenne. Je vous recommande néanmoins de vous renseigner au préalable auprès de l’administration étrangère qui vous demande la traduction. Parfois, une apostille (légalisation de la signature du traducteur) est requise pour les traductions certifiées conformes destinées à l’étranger. L’apostille peut être obtenue auprès du bureau des légalisations du ministère des Affaires étrangères luxembourgeois.