Français - Lëtzebuergesch - Deutsch - English - Español
Traductions - Iwwersetzungen - Übersetzungen - Translations - Traducciones

Exemples de projets de traduction

Plus de 1500 documents officiels pour des démarches administratives au Luxembourg et en France 

Plus de 4900 pages de documents juridiques concernant des litiges dans le domaine du droit des marques de l’Union européenne

Plus de 1600 pages de documents juridiques concernant des litiges devant la Cour de justice de l’Union européenne

Rapports d’une organisation internationale sur la traite des êtres humains

Décisions de tribunaux allemands, suisses, espagnols et anglais en matière civile, commerciale et pénale

Articles sur le droit d’auteur allemand, européen, américain et australien publiés dans la Revue internationale du droit d’auteur

Propositions de révision de la Constitution luxembourgeoise

Programmes électoraux de partis politiques luxembourgeois

Rapports sur des projets de coopération et développement en Amérique Latine

Textes pour une exposition sur l’histoire de la ville de Luxembourg

Plus de 200 questionnaires pour des sondages

Articles pour le magazine de la commune de Junglinster

Clients

Institutions européennes

Organisations internationales

Cabinets d’avocats

Études de notaires

Juridictions nationales et internationales

Administrations et ministères

Partis politiques

Organisations non-gouvernementales

Agences de communication

Maisons d’édition

Instituts de sondage

Musées et institutions culturelles

Petites et moyennes entreprises

  • Eis Sprooch richteg schreiwen

    Relecture de la traduction LB > FR
    de l'ouvrage "Eis Sprooch richteg schreiwen" de Josy Braun (traduction française par Angela Tumiotto)
  • Ketty Thull

    Correction & traduction DE > FR
    du livre de cuisine "Ketty Thull" de Carlo Sauber et Fränk Weber
  • D'Fläschepost

    Traduction EN > LB
    du livre pour enfants "D'Fläschepost" de Tom Percival (texte) et Tuire Siiriainen (illustrations)

Commentaires de clients

Après avoir relu votre traduction, je souhaite vous remercier pour votre travail fiable et solide sur ce texte mal écrit et très difficile à traduire.

Organisation internationale
Rapport juridique

I just wanted to say thank you again for the translation work you did for my family and me. I really appreciated your thoroughness and quality, and would very much recommend you to anyone needing similar services.

Client privé
Traduction assermentée de documents requis pour une demande de naturalisation

Wir waren sehr zufrieden mit Ihrer Arbeit und würden Sie gerne auch zukünftig mit rechtlichen Übersetzungen ins Französische beauftragen.

Agence de traduction spécalisée
Traduction juridique